Topic: 王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们)

  Print this page

1.王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-16 08:51

我现在是一个Software Architect,同时担任公司的首席英语讲师。我写了很多英语学习的文章。
现在在这里逐步发表出来,和大家分享。
下面是第一篇。在下不才,贻笑大方了。

==========================================================================================

话说……

我有些学习外语的心得,很愿意和同仁们分享。所以我打算写一系列的小杂文,都是关于如何学英语的。我通过公告板发给大家。如果哪位谢绝推销,告诉我一声,我便停发。我不打算很系统地写文章。我觉得用杂文的形式,每篇一两个标题,问题分析清楚,解决办法说明白,这样更好。

说得不好,还请大家多批评。班门弄斧、贻笑大方,还望多多包涵。

下面是我的第一篇杂文,随便聊聊。呵呵。
再下面的,是我一个月前写的一篇杂文,是对英语的重要性的分析。写的有些没味道,多包涵。 :)

NO. 1 一些陈芝麻旧事
2002年8月28日星期三 中午

我觉得我的英语学得还不错。 :) 上大学的时候,美国人、英国人、澳大利亚人、加拿大人、德国人,经常跟他们鬼扯,积累了一些自信和经验。可能我的词汇量不大,但我听得还明白,说得也挺溜,现在每天还写得一两千E文和美国的朋友讨论一些技术。我的词汇也就有五六千吧。曾经也达到过一万多,但是用不到的,便杰出地忘干净了。我在大学学的是英语语言文学,逃了大约四分之三的课时,不算个乖学生。不过我倒挺自豪——我用同学们四分之一的时间学英语,最后,我的英语还是系里最好的之一。这是美国佬和澳洲美眉说的,不是我说的啊!呵呵。

一通百通
要说好一门外语,用李阳先生的原话来说“one year should be enough for any diligent and intelligent person”。
说,是门面。说不出口,不行;说的词不达意,白说;发音不地道,折扣打一半。大山为什么令人佩服,地道呀!
学任何语言,说,都是首要的和最重要的。首要?你从小是先学写字还是先学说话?最重要?你说得多还是写得多?
能说好,听,自然没有问题,只要那个开口人不是一口美国南部乡巴佬的口音,你就没问题。听力课?没大有印象。大学时,总是早晨一二节课上听力,老师也看不见,我通常是在休眠。有一次,老师大喊了三遍:“F5! Is F5 here?”,惊醒了我的小梦。也没听见老师的问题,于是,灵机一动,以美国人拨打911的速度,脱口而出一段TCP协议的文字。速度太快,老师恐怕没听出什么来,又不能“beg your pardon”,就说了一句“OK~, well~, F6, How do you think about it?”。
写,很重要。论文要一万字,平时不练肯定不成。不过,如果你说得好,你肯定写得好。我说练,除了练思维,还得多练写字,不要拼错了,可不要小看这一点。 :)
阅读当然也是基本的。不过千万不要什么都读,非英语国家的人写的文章,最好不要读。当然林语堂可以是个例外嘛!还有,太过时的东西也不要读,除非是精品。我刚上大学的时候,花了一天时间检查我们发下来的四年的课本,凡是90年之前出版的书全部卖掉了,换了几杯可乐。我的学习材料就是几本杂志、几份报纸、一大盒子磁带、一大堆英文的计算机书,再后来就是从网上下载一摞美国新闻网站上的报道和评论进行“处理”。

害死人了
学习外语,最关键的是方法,而不是努力。方法不对,会做太多的无用功。想一想,从小学四年级开始有英语课,到现在学了十几年了,好像还不是太好。没用功?恐怕是方法不对,完全不对!中国的英语教育,坦白地说,一无是处。老东西们不知道怎么制定的教学大纲。我的方法是从高二的时候开始形成的,摸索了这些年,借鉴了李阳先生和扶钟汉先生的好多方法和方式。以后一条一条地和大家讨论。

公司里来了个老外
我一般每个星期都去听Sandy上课,除非有急事。可是每次上课就是那么固定的四五个人。为什么不去上课?怕丢人呀?知道李阳为什么英语那么棒吗?他热爱丢人!丢人,在这里,是个褒义词,它绝对等于勇敢和上进!闻道有先后,术业有专攻。没人可以嘲笑别人。
下次课,去开口说吧!勇敢的心。

==========================================================================================

2.Re:我撰写的英语学习心得 [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: jameszhang
Posted on: 2003-09-16 19:48

好! 接着写呀! 学习中。。。

3.我撰写的英语学习心得 2 [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-18 09:11

==========================================================================================
NO. 2 英语重要在哪儿?
2002年7月23日星期二 中午

我每天都要看大量的资料,这些资料百分之百都是原文的——作者用英文写的,我就读英文的;作者用中文写的,我就读中文的;如果哪一位作者有一本伟大的软件著作是用法文写的,我就一定会以最快的速度学习法文。

速度之魔
我每天读的所有资料里,有99.9%是英文的,电子版的,一个月之内刚刚出版的。我要求每天保持思想最新鲜,技术最先进,信息最灵通。所以我必须每天读大量的新鲜的英文资料。有人可能会说,技术不一定要最先进的,只需要最合适的。这句话很有道理,但有消极的一面。我要求的我的技术和思想最先进,因为这会在很大程度上决定我的设计思路和系统性能。
比如说,不到一个月前,Sun发布了JSP Specification 2.0和JSTL 1.0。有人说没什么了不起的东西。我感到很惊讶,也觉得很好笑。因为JSP发生了质的变化,她已经在本质上从一种tag语言转变成了一种expression语言。JSTL 1.0也并不是JSP的一个新的小伙伴,而是一个伟大的业界统一努力的结果。我在这两种技术正式发布之前3个月就已经知道他们了,而且练习了测试版本。我要求自己必须保持技术前瞻性,而英语和Internet结合是我能获得这种前瞻的唯一最快途径。

并不是语言,而是思想。
我非常讨厌阅读翻译成中文的技术资料,除了上面说到的速度原因,关键的还是因为我要读原汁原味的著作,我要听作者亲自向我娓娓道来,我要把可恶的翻译踢开。

纳什的博弈论研究就是纳什的博弈论研究,用英语来描述和用汉语来描述,没有本质上的区别。问题是纳什是用英语来写的论文,而不是汉语。你读英文版的博弈论,就是获得了纳什的思想;你读中文版,就是得到了被翻译玷污了的某种思想。

有这么夸张吗?绝对有!举个例子,有一个英文单词叫pattern,在计算机领域中的英文定义是这样的:A proven solution to a recurring problem in a particular domain。意思是:对某个特定问题域中的一个反复出现的问题的已证可用的解决方案。这个词被翻译成中文叫做“模式”,我认为这不恰当。如果你第一次听到“模式”这个词,你怎么理解这个词的含义?

有些词是无法被翻译的,有些词是绝不应该被翻译的,你只能去理解他的原文定义,并且在平时使用原文。像鲁迅先生写的文章《论“费厄泼赖”应该缓行》,第一次见到,大多数人不会明白什么是费厄泼赖?不懂?没关系呀,下面的文字就解释它的意义。如果先生用了个“公平竞争”,恐怕,人人都会受先入为主的影响。

有好多朋友经常说,读翻译过的书比读原文书还费劲。大部分职业翻译都不精通软件技术,甚至根本不了解,就照字直翻,最终是他自己也不知道翻了些什么。有极少精通技术的翻译,或者精通翻译技巧的技术人员,又往往会在翻译的时候加入自己的理解。结果是读者被骗了。

所以,读原文著作是极为重要的,哪怕是慢一点呢。你会越来越好的。

==========================================================================================

昨天发了两篇短文,心里还挺美——没人骂我,除了张红说我是小猪。

前面一文,聊了英语重要的原因。以后我们就不会重复了。 后面的几篇短文,围绕着一个主题——说。]

我首先要强调的是“发音”, pronunciation。因为这是个工夫活,需要长时间的注意和练习,早些提出来,大家早考虑。

这篇短文里,主要说两点:
发音真的很重要吗?
选择哪种发音?

下一文里,我们来聊训练发音的方法。不知等到哪年哪月发表,呵呵。

有什么问题或者观点,尽管写信给我。

NO. 3 咿呀学语
2002年8月29日星期四 中午

“隆咚音”
昨天晚上,整理书橱,发现了一本砖头,心里有些纳闷。拿出来一看,原来是《英语语法教程》,有1500多页。我立刻笑了起来,因为我马上想到了大学时候教这本书的那位老师。这位老师教我们语法课和教育实践课,性情温和,是个比较好说话的老师。此师,研究语法似乎挺厉害,至少一本1500页的书他能知道哪一页上写了什么。他有个外号——“隆咚音”。因为每当教学录像上的哪位老师发音好像不错,他就会笑嘻嘻地说:“同学们,听,正宗的伦敦音,要多练啊!” 于是就引来大家一阵“哼哼”——不敢大声笑只好捂着嘴。其实,录像上的人发音,美式的、英式的都有,当然也少不了中式的。只要说的流利、声大,就成了“伦敦音”。

发音,是个问题
我遇到好多学英语的人不大注重发音,我觉得这不好。李阳先生说过:发音是门面。我觉得挺有道理,并且不仅仅是个门面。你即使词汇再多,表达方式再地道,别人听不清楚、听不明白,也是白搭。我大学时有一位讲师,他两年前进了广州外语外贸大学读研究生去了,入学成绩排第一。可是他入学时遇到了麻烦。笔答题全国第一,口试不过关。呵呵,有意思。好在成绩实在太高,破格录取了。这也是他自作自受。想当年给我们讲课时,他把李阳等人痛贬了一顿。他自己的发音真是滥的不能再滥了,虽然他能够随便写个词就能说出五个同义词五个反义词。他讲课,我们经常听不清。估计经过那一劫,这位先生或会反省了。

四年大学,发音很不错的老师,我只遇到过两三位,都是美式发音。可能比较纯正的“伦敦音”只有一位年纪大的教授,他早年作过外交官,在伦敦。可是他的追随者很少,因为我们大多数都选了美式英语发音。 :) 其实,不管是美式的还是英式的,不管是伦敦的还是加利福尼亚的,只要你发音的确很像当地人的口音,那你就可以很自信地说“我的发音很好”。选哪种发音完全看自己的喜好和需要。关键问题在下面:

具有美国特色的英式中国口音
我有个同学,属于比较用苦功的那种,天天听磁带,听收音机。美国的、英国的、中国的、日本的,都听。也每天练习说。可是他的发音,真是让人受不了,怪腔怪调的。原因就在于他学得太杂了,什么式样的都学,到了最后,哪种也不纯正。结果就成了具有美国特色的英式中国口音。我们班有四十四个人,发音真正好的只有三四个人。其余的都是“国际口音”。

我高二开始重视发音,每天听、说美式英语。坚决不听美式英语之外的任何磁带或录音。到现在,我的发音就是比较纯正的美式发音,因为你要我发别的流派的,我也发不出来呀!我有两位老师,是美国加利福尼亚人,他们非常愿意和我聊天,说是觉得舒服。没有别的秘诀,专一而已。我的结论就是:

只练一种,精益求精。
我和诸位都同样是中国英语教育的受害人。我们从小学英语,听得都是发音极其差的英语老师讲课。耳朵早就被严重损坏了,口腔肌肉也被练得变了形。所以我们发音不好,怪不得我们自己。本来嘛,如果我们从小就跟美国人学英语,就不可能发不好音。你看好多移民到美国好几代的人,他们的孩子的发音根本就是地地道道的美国口音,这不很说明问题嘛。

我从高二开始就给自己下了一个规定:每一个词,只要心里不是百分之百确定其美式发音,就必须查字典。所以我用过的字典上总是红红绿绿地做满了记号——表示校验过了。这个习惯一直到现在。我在两年前查过a的发音,也查过and的发音。每个细小的地方都不应该疏忽。前些日子,我查了capability的发音,因为我不确定第一个a到底该发| æ |,还是发| e |。

(如果您的孩子现在上小学,英语学的不好,千万别骂他。这是好事,说明他没受什么污染。赶快找个发音非常地道的老师,狠狠地练上一年说,只练说,定会终生受益。至于现在单词多少,分高不高,去他的吧,根本不重要。)

Sandy的发音
现在,我们有个加拿大老师,她的发音怎么样?学还是不学?那还用说,地道的加拿大人。 不过我是绝对不学她的发音,我也没必要再学了。虽然美国英语和加拿大英语没有太大的差别,毕竟细微差别还是有的,尤其是拼写上。如果你从没学过美式发音、英式发音、澳式发音、加式发音。那你就按照自己的喜好和需要,随便选一种。把哪种说好了都很棒,只要不是中式发音。 :)  所以,Sandy是个不错的资源!

==========================================================================================

4.Re:我撰写的英语学习心得 [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: jameszhang
Posted on: 2003-09-18 13:52

没人跟帖,我帮你顶,免得沉下去

5.我撰写的英语学习心得3 [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-19 10:00

多谢jameszhang的好意

我觉得我的这些心得很珍贵。我的英语非常好。很多美国人都问过我是不是在加利福尼亚住过,其实我从来没出过国。下面再添上1篇。如果没有反应,我就不发了。大家不看重,也无所谓,我只是一番好意,再说每个人都有自己的见解。

==========================================================================================

这几天比较忙,一篇小文章拖了三四天,不好意思。

前面一文,我们谈论了“发音很重要”和“只选一种发音”这两点。如果您认同了这两点,下面就好说了,不过是按照方法练就是了。

做一件比较陌生的事情,开始总是会觉得神秘和困难。去改变一个多年形成的习惯也会非常痛苦。你可能从来就没考虑过英语发音需要练好,又或者,你从小学到现在已经形成了一套发音的习惯。不管是哪种情况,你刚开始练习发音都会感到有点儿麻烦和痛苦。当然,这与方法也有很大的关系。方法好,你会感到很有趣,很有进步感。

上周四上的那堂课是我第一次感到无聊——我们每人发了好几张单词表,跟着Sandy一个词一个词地读,真是无聊透顶。不知道,那天上过课的同事,今天还记着几个单词的发音,有几个可以脱口而出?这里面其实有深层的方法论原因,我会在下一文里进行分析和解释。

说方法之前,我希望你接受两个原则:
一盘美语录音磁带就足够用来练好发音。所以,不要去花冤枉钱呀!
不是脑力劳动,只是体力运动。所以,不要认为很费脑子,就当作是运动口腔肌肉,就像嚼口香糖一样。
对于这两个原则,我也会在下文里解释。

因为有些同事要我先说说具体的练法,所以这一文就只说方法了。

NO. 4 元音——骨架
2002年9月4日 星期三 中午

一句话
校正发音用不着读大段的文章,选择几个有相同“发音陷阱”的句子,就行了。大段的文章泛泛地读,什么也练不到;一个句子几个词汇,目标小、目的明确、重复多,自然效果好。
我们选择一个比较平常的句子:
Can you have a cup of coffee with me? 能和我一起喝杯咖啡吗?

第一步,用字典查明白这个句子里9个词的美式发音,写在每个词的下面。
第二步,用最慢的语速分别读出每一个词,要求达到每个词都把音发全了、发满了。
第三步,把这9个词按照短语分组:
can you, have, a cup of, coffee, with me,用比较慢的速度把这5个短语读出来。
第四步,重新分组:
can you, have a cup of coffee, with me,用比较慢的速度把这3个短语读出来。
第五步,把三个短语连成一个句子,用比较慢的语速读出来。
第六步,用平常说话的语速、语调和心态把这个句子读出来。
完毕。

麻烦吗?简单吗?步骤是有些繁琐,操作起来好像比较简单。其实,不管是麻烦还是简单,这样操作都是有依据的。而且真正要达到标准,是比较难的,除非你遵循以下这些技巧和原则。这都是我六七年来学习和总结的,有的是自己的经验、有的是学习李阳先生和扶钟汉先生的方法。

要想元音饱满,把嘴咧大了
为什么要把元音发好了?有多重要?我觉得元音就是一种口音的骨架。骨架把握正了,不会迷失,不会偏差。要字正腔圆,元音可能是其关键。不信你试着学学北京人说话。呵呵。

别的元音先不用管,只要发好了| æ |和| au |这两个,你的发音就会有非常大的改善。

咧嘴角。 要想发好| æ |,一定要把两嘴角后咧,不要超过耳朵就行。比如,fast, basketball, apple, that, can。平常用can这个词非常多,如果你能发好了,肯定为你的发音增色不少。练练这句话,I can do that。还有一个词,fast,大多数的中国人都发不对这个音。由于我们受的教育大抵上是英国英语的中国版,所以大家觉得发成 | f æ s t | 会有些别扭,但是,要说好一口美国英语,忘了以前的不中不洋的东西吧。fast,是我看一个人美式发音是否地道的小标准之一。

第二, 学猫叫。 看没看见过猫怎么叫?嘴张得多大。声音感觉是从喉底发出来的。| au |这个音就得把嘴张大,速度放慢,下意识地从喉咙底部往外发。比如,前些日子的一部电影叫做Black Hawk Down(黑鹰坠落)。能把这个名字发好了,会非常令人佩服的。恐怕有百分之九十九的中国人发不对down这个音。
试试吧!

==========================================================================================

6.Re:我撰写的英语学习心得3 [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: mazalet
Posted on: 2003-09-19 10:05

COPY AND SAVE

7.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: Julian13
Posted on: 2003-09-19 14:09

bookmarked. Thx. ^.^

8.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: jameszhang
Posted on: 2003-09-19 14:51

好!!!!支持接着写

9.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: jameszhang] Copy to clipboard
Posted by: heaven
Posted on: 2003-09-19 20:57

顶一把,顺便谢谢作者!

10.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: floater
Posted on: 2003-09-19 22:42

I didn't comment on these is simply because I don't know much about these. The way I learned English is not quite replicable for most of the folks because I picked up a lot of stuff in computer game bbs back in the beginning of 90s', Tounge.

I don't think I have as much methodologies as you have. I live in US so I have to communicate through english, most of the time, so I just learn on the fly(or in a hard way).

What I can tell is already posted in here some time ago. So I just stop here.

BTW, I got two sets of english-learning materials, 1cd + 7cds, if interested, I could upload them.

11.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: floater] Copy to clipboard
Posted by: jameszhang
Posted on: 2003-09-23 08:57

floater wrote:
I didn't comment on these is simply because I don't know much about these. The way I learned English is not quite replicable for most of the folks because I picked up a lot of stuff in computer game bbs back in the beginning of 90s', Tounge.

I don't think I have as much methodologies as you have. I live in US so I have to communicate through english, most of the time, so I just learn on the fly(or in a hard way).

What I can tell is already posted in here some time ago. So I just stop here.

BTW, I got two sets of english-learning materials, 1cd + 7cds, if interested, I could upload them.

老大把你MATERIALS传上来,学习学习,呵呵,期待中................

12.王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) NO.5 [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-23 09:28

多谢各位支持,很高兴自己的心得能够和大家一起分享。我会继续的。

=============================================

NO. 5 最小表达单位
2002年9月17日 星期二 中午

我们只要没有口疾,每天基本上都要说话。大家有没有考虑过这样一个问题——我们说话的最小单位是什么?

用句子表达自己的意思
我们每次表达一个意思,都是通过说一句话来实现的,而不是一个单字。想一想,是不是?举个例子:
Mac will stand up to the utmost scrutiny.
苹果电脑能够经受得住最严格的审查。

如果你要表达上面这个意思,你就需要通过这句话来实现。如果你只说了个the,或者utmost,或者Mac,这些都不可能表达出你的意思。

有的人可能会说,OK! Great! Bye.这些都是单词,不是也能表达一个完整的意思吗?老兄,学过语言学没有?这样的表达实际上也都是句子,它们都是一些省略语。OK!可能是OK! I will call you later.的省略语。Great!可能是Great! What a charming lady!的省略语。

以句子为单位学习语言
既然我们日常生活工作中用到的自小表达单位基本上都是句子,那我们学习一种语言的最小单位也应该是句子。

小时候,你一定有过这样的经历:父母领着你在街上走,一位相识的阿姨给了你一块糖,父母可能就会对你说:“快说谢谢阿姨。”通常情况下不会让你说“跟着我念:谢,谢谢的谢;姨,阿姨的姨。”(当然,如有雷同,纯属巧合。)
可是事实上,我们从小学英语,经常做这种事:课后的单词表背了一遍又一遍,写了一遍又一遍,而且还要到黑板上听写。这也就罢了,写得不好还得挨板子。经过了这一系列折腾,单词终于背过了。然后呢?没有然后了——我们几乎不去运用这些词,不是不想,而是不会。因为我们不知道在哪种语境下去用这些词。就像上边那个小例子。我们只是学完了“谢,谢谢的谢;姨,阿姨的姨。”,并没有学会在阿姨给你糖的时候去用上一句“谢谢阿姨”。

结论就是,不要去盲无目的地背单词表。背多背少,都没有什么大用处。你可能会问:照你这么说单词不用背了。我没说!我只说不要去背单词表了。

在句子里记单词
单词是构成句子的元素,怎么可能不记呢?也正因为如此,记单词一定要在一个句子里去记。就说上面那句话
Mac will stand up to the utmost scrutiny.
你要记scrutiny,utmost,stand up这几个词汇中的任何一个,你就可以用上面那句话去记。在一个语言环境里,在一个生活情景里,自然而真切地去记忆一个词汇和使用一个词汇。这才是我们学习语言的真谛。如果你按照以前的方法去背单词,scrutiny,背过了,记住了。你会使用吗?如果不会使用,你记了它有什么用?你记了它干什么?
我的真实经历
我学法语的第一天,只学了一句话:
Bonjour, je m’appelle Dillone; et je suis Parisienne.
你好,我叫嫡龙;我是个巴黎人。
学这句话的背景是:我不知道法语有多少个字母。一个也不认得。

我先是反复听录音,知道了怎么说,然后我就一遍遍地模仿这段发音,终于会说了,而且和巴黎人说的没有什么差别,语气很地道。如此,我就可以在遇见一个法国人的时候用上前半句。Bonjour, je m’appelle Dillone.

但是,到此时,我并不会其中的任何一个单词。我只是可以在纸上画出这个“字符串”。然后我就对照着法语句子下面的英文翻译,一个一个地学:Bonjour,你好;je,我;Parisienne,巴黎人。经过了这些步骤地处理,我掌握了这个句子和句子里的每一个单词。我并没有刻意地去记某个单词,只是很自然地在一个句子里,在一个语言环境里记住了这些词汇。而且,最重要的,我会运用这些词汇,而不会出现记住了却不会用的情况。

=============================================

13.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: floater] Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-23 09:33

floater wrote:
I didn't comment on these is simply because I don't know much about these. The way I learned English is not quite replicable for most of the folks because I picked up a lot of stuff in computer game bbs back in the beginning of 90s', Tounge.

I don't think I have as much methodologies as you have. I live in US so I have to communicate through english, most of the time, so I just learn on the fly(or in a hard way).

What I can tell is already posted in here some time ago. So I just stop here.

BTW, I got two sets of english-learning materials, 1cd + 7cds, if interested, I could upload them.


You know, floater, environment is not the most important thing in learning a foreign language, although it is pretty good if you have one. You can make one for yourselft if you are not living in US, with videos & audios & readings. Yet, if you do not have a good methology, you cannot copy your success in learning other languages, right?

Thanks for your CDs. Would you like to describe them in details?

14.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: NeoBSD
Posted on: 2003-09-23 19:55

非常不错.受益匪浅.有些东西对我帮助比较大,谢谢楼主^_^

15.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: NeoBSD] Copy to clipboard
Posted by: helloworld
Posted on: 2003-09-23 20:16

怎么能写得这么好捏?

16.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: flyingbunny
Posted on: 2003-09-23 21:42

这个版是科技英语哦,这个还是有点不同的.

Anyway, thanks a lot for your contribution.

17.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-24 15:40

flyingbunny,

其实没有什么所谓的科技英语,就是一些特别的表达方式。

我现在就在公司教“软件英语”,就是我们做外包会用到的。如果通用的英语没有掌握好,即便懂再多的专门词汇也是没用的,比如在谈需求中。

是不是?

18.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: flyingbunny
Posted on: 2003-09-25 08:05

Dillone wrote:
flyingbunny,

其实没有什么所谓的科技英语,就是一些特别的表达方式。

我现在就在公司教“软件英语”,就是我们做外包会用到的。如果通用的英语没有掌握好,即便懂再多的专门词汇也是没用的,比如在谈需求中。

是不是?


Positive! I definitely agree with you! If someone does not know what 'A,B,C and D...' are, it is no use to learn the scientific English.

As you said, you are teaching 'Software English' in your company, that is great. Therefore what I am concerned is probably you could share some experience about conquerring the professional English with us instead of the foundation and which is also the approach of the title of this section. Maybe this have already been put into your schedule. I just have being pushed it. I hope I have not offend you.

Thanks again.

19.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: Dillone
Posted on: 2003-09-28 12:25

flyingbunny,你说得很好。

我的确是打算和大家共享一些在工作中总结出来的关于软件的一些英语元素。

大家共同努力。

20.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: floater
Posted on: 2003-09-30 13:16

Sorry for the delay, just couldn't find the titles. Now I got them:

Accurate English(This is for the book actually) audio, rip from the audio tapes, in mp3 format, should be fitted into one cd. Since I don't know much in this area, the quality is just ok, but usable. I hooked a amplifier to my pc and wired a tape play to the amplifier.
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0130072877/qid=1064898380/sr=8-1/ref=sr_8_1/102-8820545-3122551?v=glance&s=books&n=507846

Tell me more software, 7cds,

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B00002S5TZ/qid=1064898799/sr=1-3/ref=sr_1_3/102-8820545-3122551?v=glance&s=software

21.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: mefaint
Posted on: 2003-10-26 13:59

如果按楼主的方法岂不是练出来的都是美国文盲?
只会说不会写?

22.Re:王海磊和你侃英语(Dillone和他的朋友们) [Re: Dillone] Copy to clipboard
Posted by: whisperwind
Posted on: 2003-11-23 17:51

谢谢楼主与我们分享这么多学习英语的心得。支持你!!谢谢


   Powered by Jute Powerful Forum® Version Jute 1.5.6 Ent
Copyright © 2002-2021 Cjsdn Team. All Righits Reserved. 闽ICP备05005120号-1
客服电话 18559299278    客服信箱 714923@qq.com    客服QQ 714923